
La celebración del Gross Neujahr comenzaba
con el amanecer, cuando las personas adultas salían de casa en casa, a desear
feliz comienzo de año. En cada ocasión
eran agasajados con una copita de licor. Por lo que a medida que avanzaba la
jornada y las visitas se prolongaban una detrás de otras, con parientes y
amigos, y con ellas, una detrás de otras las copitas de licor, la alegría
comenzaba a surgir y con ella los cánticos satíricos y la música del acordeón y
la fiesta.
Grosses Neujahr (declinado con S por ser Jahr una palabra neutra) es bien traducida como "año nuevo grande", ahora "año nuevo de los grandes" se traduciría como Neujahr der Grossen o Neujahr von den Grossen. Vale aclarar que todo esto es en Hochdeutsch. Tal vez en el dialecto del Volga podrían haber surgido variantes ortográficas.
ResponderEliminar